Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Amor / Amizade
Título
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Texto
Enviado por
Luana e Bruno
Língua de origem: Português Br
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.
Título
I don't manage ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Última validação ou edição por
Lein
- 26 Agosto 2010 11:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Agosto 2010 11:34
Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Lilian
More natural would be
-
get
you out of my mind
- if we meet again sometime
25 Agosto 2010 12:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
get
I think perhaps the best for the other line would be:
"if we
ever
meet again.."
25 Agosto 2010 12:36
Lein
Número de mensagens: 3389
Yup, that's another good option.
25 Agosto 2010 13:08
lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK
25 Agosto 2010 21:25
Luana e Bruno
Número de mensagens: 1
Muito Obrigada!!!!