Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Amor / Amizade
Título
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Texto
Enviado por
Luana e Bruno
Idioma de origem: Português brasileiro
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.
Título
I don't manage ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Último validado ou editado por
Lein
- 26 Agosto 2010 11:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Agosto 2010 11:34
Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Lilian
More natural would be
-
get
you out of my mind
- if we meet again sometime
25 Agosto 2010 12:28
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
get
I think perhaps the best for the other line would be:
"if we
ever
meet again.."
25 Agosto 2010 12:36
Lein
Número de Mensagens: 3389
Yup, that's another good option.
25 Agosto 2010 13:08
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK
25 Agosto 2010 21:25
Luana e Bruno
Número de Mensagens: 1
Muito Obrigada!!!!