Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
متن
Luana e Bruno پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.

عنوان
I don't manage ...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 26 آگوست 2010 11:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آگوست 2010 11:34

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Lilian

More natural would be

-get you out of my mind
- if we meet again sometime

25 آگوست 2010 12:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
get

I think perhaps the best for the other line would be:

"if we ever meet again.."

25 آگوست 2010 12:36

Lein
تعداد پیامها: 3389
Yup, that's another good option.

25 آگوست 2010 13:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK

25 آگوست 2010 21:25

Luana e Bruno
تعداد پیامها: 1
Muito Obrigada!!!!