Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Amo meus amigos, odeio meus ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Dagligliv
Tittel
Amo meus amigos, odeio meus ...
Tekst
Skrevet av
bronzera
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.
Tittel
Meos amicos amo, meos inimicos...
Oversettelse
Latin
Oversatt av
alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin
Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 6 Oktober 2010 11:44
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 September 2010 22:04
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?
CC:
lilian canale
30 September 2010 22:27
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."
2 Oktober 2010 00:36
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, Lilly!
---
Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?
3 Oktober 2010 00:17
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Oooops! Efee?
CC:
Efylove
5 Oktober 2010 13:35
Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".
5 Oktober 2010 15:38
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
I would choose "iuxta me".
Thanks to you both