Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Latim - Amo meus amigos, odeio meus ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Vida diária
Título
Amo meus amigos, odeio meus ...
Texto
Enviado por
bronzera
Língua de origem: Português Br
Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.
Título
Meos amicos amo, meos inimicos...
Tradução
Latim
Traduzido por
alexfatt
Língua alvo: Latim
Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 6 Outubro 2010 11:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Setembro 2010 22:04
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?
CC:
lilian canale
30 Setembro 2010 22:27
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."
2 Outubro 2010 00:36
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Thank you, Lilly!
---
Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?
3 Outubro 2010 00:17
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Oooops! Efee?
CC:
Efylove
5 Outubro 2010 13:35
Efylove
Número de mensagens: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".
5 Outubro 2010 15:38
alexfatt
Número de mensagens: 1538
I would choose "iuxta me".
Thanks to you both