Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Amo meus amigos, odeio meus ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Daily life
Kichwa
Amo meus amigos, odeio meus ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
bronzera
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.
Kichwa
Meos amicos amo, meos inimicos...
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini
Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 6 Oktoba 2010 11:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Septemba 2010 22:04
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?
CC:
lilian canale
30 Septemba 2010 22:27
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."
2 Oktoba 2010 00:36
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, Lilly!
---
Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?
3 Oktoba 2010 00:17
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Oooops! Efee?
CC:
Efylove
5 Oktoba 2010 13:35
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".
5 Oktoba 2010 15:38
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
I would choose "iuxta me".
Thanks to you both