Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Tekst
Skrevet av
adolfopd
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Tittel
Mulierem amatam perdidi...
Oversettelse
Latin
Oversatt av
alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"competitio non est" or "competere non possum"
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 2 Januar 2011 23:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Januar 2011 16:22
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Januar 2011 22:04
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Januar 2011 23:01
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487