Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto
Titolo
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Teksto
Submetigx per
adolfopd
Font-lingvo: Brazil-portugala
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Titolo
Mulierem amatam perdidi...
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Rimarkoj pri la traduko
"competitio non est" or "competere non possum"
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 2 Januaro 2011 23:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Januaro 2011 16:22
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Januaro 2011 22:04
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Januaro 2011 23:01
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487