Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Текст
Публікацію зроблено
adolfopd
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Заголовок
Mulierem amatam perdidi...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Пояснення стосовно перекладу
"competitio non est" or "competere non possum"
Затверджено
Aneta B.
- 2 Січня 2011 23:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Січня 2011 16:22
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Січня 2011 22:04
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Січня 2011 23:01
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487