Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Kichwa
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
adolfopd
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Kichwa
Mulierem amatam perdidi...
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Maelezo kwa mfasiri
"competitio non est" or "competere non possum"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 2 Januari 2011 23:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Januari 2011 16:22
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Januari 2011 22:04
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Januari 2011 23:01
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487