Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Texte
Proposé par
adolfopd
Langue de départ: Portuguais brésilien
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Titre
Mulierem amatam perdidi...
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Commentaires pour la traduction
"competitio non est" or "competere non possum"
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 2 Janvier 2011 23:00
Derniers messages
Auteur
Message
2 Janvier 2011 16:22
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Janvier 2011 22:04
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Janvier 2011 23:01
Aneta B.
Nombre de messages: 4487