Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Text
Übermittelt von
adolfopd
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Titel
Mulierem amatam perdidi...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Latein
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Bemerkungen zur Übersetzung
"competitio non est" or "competere non possum"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 2 Januar 2011 23:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Januar 2011 16:22
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Januar 2011 22:04
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Januar 2011 23:01
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487