Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Text
Enviat per
adolfopd
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Títol
Mulierem amatam perdidi...
Traducció
Llatí
Traduït per
alexfatt
Idioma destí: Llatí
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Notes sobre la traducció
"competitio non est" or "competere non possum"
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 2 Gener 2011 23:00
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Gener 2011 16:22
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Gener 2011 22:04
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Gener 2011 23:01
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487