Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Natpis
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Tekst
Podnet od
adolfopd
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Natpis
Mulierem amatam perdidi...
Prevod
Latinski
Preveo
alexfatt
Željeni jezik: Latinski
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Napomene o prevodu
"competitio non est" or "competere non possum"
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 2 Januar 2011 23:00
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Januar 2011 16:22
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Januar 2011 22:04
lilian canale
Broj poruka: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Januar 2011 23:01
Aneta B.
Broj poruka: 4487