Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Naslov
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Tekst
Poslao
adolfopd
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Naslov
Mulierem amatam perdidi...
Prevođenje
Latinski
Preveo
alexfatt
Ciljni jezik: Latinski
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Primjedbe o prijevodu
"competitio non est" or "competere non possum"
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 2 siječanj 2011 23:00
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 siječanj 2011 16:22
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 siječanj 2011 22:04
lilian canale
Broj poruka: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 siječanj 2011 23:01
Aneta B.
Broj poruka: 4487