Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
Testo
Aggiunto da
adolfopd
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!
Titolo
Mulierem amatam perdidi...
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
Note sulla traduzione
"competitio non est" or "competere non possum"
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 2 Gennaio 2011 23:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Gennaio 2011 16:22
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Welcome back, dear Lilly!
Do you mind providing me a bridge, please?
CC:
lilian canale
2 Gennaio 2011 22:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"
2 Gennaio 2011 23:01
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487