Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Perdi a mulher que amo porque errei e ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Perdi a mulher que amo porque errei e ...
نص
إقترحت من طرف adolfopd
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Perdi a mulher que amo porque errei e agora ela se entregou a Jesus, com ele não existe competição!

عنوان
Mulierem amatam perdidi...
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: لاتيني

Mulierem amatam perdidi, quia erravi. Nunc ea Iesu se dedidit: cum illo competitio non est.
ملاحظات حول الترجمة
"competitio non est" or "competere non possum"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 2 كانون الثاني 2011 23:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الثاني 2011 16:22

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Welcome back, dear Lilly!

Do you mind providing me a bridge, please?

CC: lilian canale

2 كانون الثاني 2011 22:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"I lost the woman I love because I made a mistake and now, she devoted herself to Jesus and with Him I can't compete (lit: with Him, there is not competition)"

2 كانون الثاني 2011 23:01

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487