Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - Telling the sheep from the goats

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSerbisk

Kategori Utrykk

Tittel
Telling the sheep from the goats
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gia86
Kildespråk: Engelsk

Telling the sheep from the goats
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Idiom accepted by the admins.
Sist redigert av lilian canale - 19 Mars 2011 15:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mars 2011 11:39

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 Mars 2011 13:00

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 Mars 2011 15:27

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 Mars 2011 15:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 Mars 2011 15:28

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Done

CC: lilian canale