Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Telling the sheep from the goats

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSerbe

Catégorie Expression

Titre
Telling the sheep from the goats
Texte à traduire
Proposé par gia86
Langue de départ: Anglais

Telling the sheep from the goats
Commentaires pour la traduction
Idiom accepted by the admins.
Dernière édition par lilian canale - 19 Mars 2011 15:27





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mars 2011 11:39

Freya
Nombre de messages: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 Mars 2011 13:00

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 Mars 2011 15:27

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 Mars 2011 15:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 Mars 2011 15:28

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Done

CC: lilian canale