Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İngilizce - Telling the sheep from the goats

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceSırpça

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Telling the sheep from the goats
Çevrilecek olan metin
Öneri gia86
Kaynak dil: İngilizce

Telling the sheep from the goats
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Idiom accepted by the admins.
En son lilian canale tarafından eklendi - 19 Mart 2011 15:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mart 2011 11:39

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 Mart 2011 13:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 Mart 2011 15:27

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 Mart 2011 15:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 Mart 2011 15:28

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Done

CC: lilian canale