Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Telling the sheep from the goats

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

カテゴリ 表現

タイトル
Telling the sheep from the goats
翻訳してほしいドキュメント
gia86様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Telling the sheep from the goats
翻訳についてのコメント
Idiom accepted by the admins.
lilian canaleが最後に編集しました - 2011年 3月 19日 15:27





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 19日 11:39

Freya
投稿数: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

2011年 3月 19日 13:00

lilian canale
投稿数: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

2011年 3月 19日 15:27

maki_sindja
投稿数: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

2011年 3月 19日 15:26

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

2011年 3月 19日 15:28

maki_sindja
投稿数: 1206
Done

CC: lilian canale