Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Telling the sheep from the goats

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣερβικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Telling the sheep from the goats
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από gia86
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Telling the sheep from the goats
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Idiom accepted by the admins.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 19 Μάρτιος 2011 15:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάρτιος 2011 11:39

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 Μάρτιος 2011 13:00

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 Μάρτιος 2011 15:27

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 Μάρτιος 2011 15:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 Μάρτιος 2011 15:28

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Done

CC: lilian canale