Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - Telling the sheep from the goats

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSerbo

Categoria Espressione

Titolo
Telling the sheep from the goats
Testo-da-tradurre
Aggiunto da gia86
Lingua originale: Inglese

Telling the sheep from the goats
Note sulla traduzione
Idiom accepted by the admins.
Ultima modifica di lilian canale - 19 Marzo 2011 15:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Marzo 2011 11:39

Freya
Numero di messaggi: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 Marzo 2011 13:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 Marzo 2011 15:27

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 Marzo 2011 15:26

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 Marzo 2011 15:28

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Done

CC: lilian canale