Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Tekst
Skrevet av forestghost
Kildespråk: Tyrkisk

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Tittel
Not even you can cheer me up.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Not even you can cheer me up.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Februar 2012 11:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2012 12:24

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Januar 2012 15:59

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Januar 2012 16:25

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Januar 2012 16:56

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Januar 2012 17:23

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Yes, exactly.

31 Januar 2012 19:06

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I also agree.