Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Tекст
Добавлено forestghost
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Статус
Not even you can cheer me up.
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Not even you can cheer me up.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 1 Февраль 2012 11:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Январь 2012 12:24

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Январь 2012 15:59

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Январь 2012 16:25

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Январь 2012 16:56

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Январь 2012 17:23

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yes, exactly.

31 Январь 2012 19:06

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I also agree.