Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Texto
Enviado por forestghost
Idioma de origem: Turco

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Título
Not even you can cheer me up.
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Not even you can cheer me up.
Último validado ou editado por lilian canale - 1 Fevereiro 2012 11:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Janeiro 2012 12:24

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Janeiro 2012 15:59

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Janeiro 2012 16:25

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Janeiro 2012 16:56

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Janeiro 2012 17:23

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Yes, exactly.

31 Janeiro 2012 19:06

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I also agree.