Vertaling - Turks-Engels - Sen bile moralimi düzeltemezsin.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Sen bile moralimi düzeltemezsin. | | Uitgangs-taal: Turks
Sen bile moralimi düzeltemezsin. |
|
| Not even you can cheer me up. | | Doel-taal: Engels
Not even you can cheer me up. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 februari 2012 11:51
Laatste bericht | | | | | 31 januari 2012 12:24 | | | You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text? | | | 31 januari 2012 15:59 | | | Yes,I think so. Therefore I used "may not". | | | 31 januari 2012 16:25 | | | What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up". | | | 31 januari 2012 16:56 | | | Hi guys,
I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:
"Not even you can cheer me up"
Am I right? CC: Mesud2991 | | | 31 januari 2012 17:23 | | | | | | 31 januari 2012 19:06 | | | |
|
|