Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Metin
Öneri forestghost
Kaynak dil: Türkçe

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Başlık
Not even you can cheer me up.
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Not even you can cheer me up.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Şubat 2012 11:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ocak 2012 12:24

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Ocak 2012 15:59

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Ocak 2012 16:25

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Ocak 2012 16:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Ocak 2012 17:23

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Yes, exactly.

31 Ocak 2012 19:06

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I also agree.