Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Testo
Aggiunto da forestghost
Lingua originale: Turco

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Titolo
Not even you can cheer me up.
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Not even you can cheer me up.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Febbraio 2012 11:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Gennaio 2012 12:24

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Gennaio 2012 15:59

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Gennaio 2012 16:25

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Gennaio 2012 16:56

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Gennaio 2012 17:23

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Yes, exactly.

31 Gennaio 2012 19:06

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I also agree.