Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Tekst
Skrevet av
ÅŸevval_
Kildespråk: Tyrkisk
İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.
Tittel
Are you okay?
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 5 Mai 2012 20:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Mai 2012 13:13
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan,
about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?
Is that the meaning in the original?
5 Mai 2012 13:32
Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Are you okay? Could you
text
me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.
5 Mai 2012 15:33
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks Dear lilian.
5 Mai 2012 15:54
Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'
5 Mai 2012 20:19
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What about this?
"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"
CC:
Mesud2991
5 Mai 2012 20:26
Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
That's fine with me.