쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
본문
ÅŸevval_
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.
제목
Are you okay?
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 5월 5일 20:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 5월 5일 13:13
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,
about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?
Is that the meaning in the original?
2012년 5월 5일 13:32
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Are you okay? Could you
text
me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.
2012년 5월 5일 15:33
merdogan
게시물 갯수: 3769
Thanks Dear lilian.
2012년 5월 5일 15:54
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'
2012년 5월 5일 20:19
lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about this?
"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"
CC:
Mesud2991
2012년 5월 5일 20:26
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
That's fine with me.