Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Tekst
Opgestuurd door ÅŸevval_
Uitgangs-taal: Turks

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Titel
Are you okay?
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 mei 2012 20:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 mei 2012 13:13

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 mei 2012 13:32

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 mei 2012 15:33

merdogan
Aantal berichten: 3769
Thanks Dear lilian.

5 mei 2012 15:54

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 mei 2012 20:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 mei 2012 20:26

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
That's fine with me.