Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Text
Übermittelt von ÅŸevval_
Herkunftssprache: Türkisch

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Titel
Are you okay?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 Mai 2012 20:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Mai 2012 13:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Mai 2012 13:32

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Mai 2012 15:33

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Mai 2012 15:54

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Mai 2012 20:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Mai 2012 20:26

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
That's fine with me.