Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Tekst
Poslao ÅŸevval_
Izvorni jezik: Turski

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Naslov
Are you okay?
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 svibanj 2012 20:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 svibanj 2012 13:13

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 svibanj 2012 13:32

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 svibanj 2012 15:33

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks Dear lilian.

5 svibanj 2012 15:54

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 svibanj 2012 20:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 svibanj 2012 20:26

Mesud2991
Broj poruka: 1331
That's fine with me.