Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Texte
Proposé par ÅŸevval_
Langue de départ: Turc

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Titre
Are you okay?
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Mai 2012 20:49





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2012 13:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Mai 2012 13:32

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Mai 2012 15:33

merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Mai 2012 15:54

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Mai 2012 20:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Mai 2012 20:26

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
That's fine with me.