Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Texte
Proposé par
ÅŸevval_
Langue de départ: Turc
İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.
Titre
Are you okay?
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Mai 2012 20:49
Derniers messages
Auteur
Message
5 Mai 2012 13:13
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,
about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?
Is that the meaning in the original?
5 Mai 2012 13:32
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Are you okay? Could you
text
me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.
5 Mai 2012 15:33
merdogan
Nombre de messages: 3769
Thanks Dear lilian.
5 Mai 2012 15:54
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'
5 Mai 2012 20:19
lilian canale
Nombre de messages: 14972
What about this?
"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"
CC:
Mesud2991
5 Mai 2012 20:26
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
That's fine with me.