Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Text
Enviat per ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Títol
Are you okay?
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Maig 2012 20:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Maig 2012 13:13

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Maig 2012 13:32

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Maig 2012 15:33

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Maig 2012 15:54

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Maig 2012 20:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Maig 2012 20:26

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
That's fine with me.