Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Текст
Публікацію зроблено ÅŸevval_
Мова оригіналу: Турецька

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Заголовок
Are you okay?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Затверджено lilian canale - 5 Травня 2012 20:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2012 13:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Травня 2012 13:32

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Травня 2012 15:33

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Травня 2012 15:54

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Травня 2012 20:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Травня 2012 20:26

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
That's fine with me.