Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Tekstur
Framborið av ÅŸevval_
Uppruna mál: Turkiskt

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Heiti
Are you okay?
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Góðkent av lilian canale - 5 Mai 2012 20:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mai 2012 13:13

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Mai 2012 13:32

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Mai 2012 15:33

merdogan
Tal av boðum: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Mai 2012 15:54

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Mai 2012 20:19

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Mai 2012 20:26

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
That's fine with me.