Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Tekst
Wprowadzone przez ÅŸevval_
Język źródłowy: Turecki

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Tytuł
Are you okay?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Maj 2012 20:49





Ostatni Post

Autor
Post

5 Maj 2012 13:13

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Maj 2012 13:32

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Maj 2012 15:33

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Maj 2012 15:54

Mesud2991
Liczba postów: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Maj 2012 20:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Maj 2012 20:26

Mesud2991
Liczba postów: 1331
That's fine with me.