Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
متن
ÅŸevval_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

عنوان
Are you okay?
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 می 2012 20:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 می 2012 13:13

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 می 2012 13:32

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 می 2012 15:33

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Thanks Dear lilian.

5 می 2012 15:54

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 می 2012 20:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 می 2012 20:26

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
That's fine with me.