Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
テキスト
ÅŸevval_様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

タイトル
Are you okay?
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 5月 5日 20:49





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 5日 13:13

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


2012年 5月 5日 13:32

Mesud2991
投稿数: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

2012年 5月 5日 15:33

merdogan
投稿数: 3769
Thanks Dear lilian.

2012年 5月 5日 15:54

Mesud2991
投稿数: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

2012年 5月 5日 20:19

lilian canale
投稿数: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

2012年 5月 5日 20:26

Mesud2991
投稿数: 1331
That's fine with me.