Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Teksti
Lähettäjä ÅŸevval_
Alkuperäinen kieli: Turkki

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Otsikko
Are you okay?
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Toukokuu 2012 20:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2012 13:13

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Toukokuu 2012 13:32

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Toukokuu 2012 15:33

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Toukokuu 2012 15:54

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Toukokuu 2012 20:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Toukokuu 2012 20:26

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
That's fine with me.