Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ÅŸevval_
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

τίτλος
Are you okay?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Μάϊ 2012 20:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Μάϊ 2012 13:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Μάϊ 2012 13:32

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Μάϊ 2012 15:33

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Μάϊ 2012 15:54

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Μάϊ 2012 20:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Μάϊ 2012 20:26

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
That's fine with me.