Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - glow, excitement

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Utrykk

Tittel
glow, excitement
Tekst
Skrevet av Adailda
Kildespråk: Engelsk Oversatt av wkn

glow, excitement
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.

Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.

The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words.

Tittel
ardor, excitação
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Borges
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

incandescência, animação
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.

Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.

Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estímulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço.
Senest vurdert og redigert av milenabg - 9 Februar 2007 02:30