| |
|
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - glow, excitementNåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk | | | Kildespråk: Engelsk Oversatt av wkn
glow, excitement | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.
Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.
The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words. |
|
| | OversettelseBrasilsk portugisisk Oversatt av Borges | Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
incandescência, animação | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.
Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.
Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estÃmulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço. |
|
Senest vurdert og redigert av milenabg - 9 Februar 2007 02:30
| |
|