Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - glow, excitement

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 表現

タイトル
glow, excitement
テキスト
Adailda様が投稿しました
原稿の言語: 英語 wkn様が翻訳しました

glow, excitement
翻訳についてのコメント
Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.

Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.

The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words.

タイトル
ardor, excitação
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Borges様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

incandescência, animação
翻訳についてのコメント
O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.

Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.

Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estímulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço.
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 2月 9日 02:30