| |
|
Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - glow, excitementStatus actual Traducerea
Categorie Expresie | | | Limba sursă: Engleză Tradus de wkn
glow, excitement | Observaţii despre traducere | Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.
Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.
The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words. |
|
| | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Borges | Limba ţintă: Portugheză braziliană
incandescência, animação | Observaţii despre traducere | O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.
Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.
Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estÃmulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço. |
|
Validat sau editat ultima dată de către milenabg - 9 Februarie 2007 02:30
| |
|