| |
|
Превод - Английски-Португалски Бразилски - glow, excitementТекущо състояние Превод
Категория Израз | | | Език, от който се превежда: Английски Преведено от wkn
glow, excitement | | Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.
Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.
The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words. |
|
| | ПреводПортугалски Бразилски Преведено от Borges | Желан език: Португалски Бразилски
incandescência, animação | | O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.
Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.
Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estÃmulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço. |
|
За последен път се одобри от milenabg - 9 Февруари 2007 02:30
| |
|