Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - glow, excitement

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
glow, excitement
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Adailda
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από wkn

glow, excitement
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.

Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.

The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words.

τίτλος
ardor, excitação
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Borges
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

incandescência, animação
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.

Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.

Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estímulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 9 Φεβρουάριος 2007 02:30