Original tekst - Gresk - λαμβάνωNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Gresk](../images/flag_gr.gif) ![Brasilsk portugisisk](../images/lang/btnflag_br.gif)
Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| | | Kildespråk: Gresk
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Sist redigert av cucumis![](../images/wrench_orange.gif) - 4 April 2007 02:00
Siste Innlegg | | | | | 21 September 2006 08:56 | | | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" ![](../images/emo/wink.png) but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 Mars 2007 20:51 | | | xristos? What do you think? |
|
|