Texte d'origine - Grec - λαμβάνωEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | | Langue de départ: Grec
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Dernière édition par cucumis - 4 Avril 2007 02:00
Derniers messages | | | | | 21 Septembre 2006 08:56 | | iriniNombre de messages: 849 | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 Mars 2007 20:51 | | nava91Nombre de messages: 1268 | xristos? What do you think? |
|
|